Location: Home


Prevention of Bribery Ordinance: Chinese New Year Gifts 防止賄賂條例:農曆新年禮物05 Feb, 2021

To:  All Staff   

With the approach of the Chinese New Year, this is a gentle reminder that all University appointees are classified as ‘public servants’ under the Prevention of Bribery Ordinance (“the Ordinance”), and must therefore be wary of giving or receiving any gift which could be construed as being associated with the performance of their public (i.e. University) duties. Whilst “entertainment” does not constitute an “advantage” as such in Section 2 of the Ordinance, a University appointee must also avoid lavish or unreasonably generous entertainment or frequent entertainment that may lead to embarrassment in performing official duties or bring the University into disrepute or give rise to any potential or real conflict of interest.  In case of doubt, please consult your supervisor or Head of Department.  Guidelines on “Acceptance of Gifts and Advantages” can be found in the Staff Handbooks via the staff intranet. 

May I take this opportunity to wish you in advance a Happy, Healthy and Prosperous Year of the Ox.  


(Ms.) Yvonne Ho
Director of Human Resources  



農曆新年將至,本人向大學仝人發出一個温馨提示。根據「防止賄賂條例」(下稱 條例),大學僱員被列為「公務人員」,必須小心處理送贈或接收任何禮物;至於「款待」,雖不在條例第二段所闡釋「利益」的範圍內,大學僱員亦要避免給予或接受過份奢華、慷慨或頻密的款待,以免履行職務時造成尷尬,或令大學聲譽受損,導致或可能涉及利益衝突的情況。如有任何疑問,請諮詢你的上司或部門主管。有關「收受禮物及利益」的指引詳情,請參閱教職員內聯網中的「職工手冊」。




  • Fonts size:
  • A
  • A
  • A